Julia Bucci es finalista del Premio Rosetta de Traducción

Fueron seleccionados los primeros seis finalistas del I Premio Rosetta de traducción literaria, entre los cuales se encuentra Julia Bucci por su versión en español de "El arte y la manera de abordar a su jefe de sector para pedirle un aumento", de Georges Perec. Luego de meses de estudio y lectura. 108 miembros del jurado, 350 candidatos, 125 seleccionados, 12 semifinalistas y 6 finalistas que son:

  • 1.El arte y la manera de abordar a su jefe para pedirle un aumento. Editorial Sexto Piso. México, o El arte y la manera de abordar a su jefe de sector para pedirle un aumento. De Georges Perec. Libros del Zorzal. Argentina. TRADUCCIÓN de Julia Bucci.
  • 2.El protocolo de Weber de Nora Bossong. Editorial Eterna Cadencia. Argentina. TRADUCCIÓN de Cecilia Pavón.
  • 3.Perturbaciones atmósfericas de Rivka Galchen. Editorial Almadía. México. TRADUCCIÓN de Raquel Vázquez Ramil.
  • 4.El frente ruso de Jean-Claude Lalumière. Libros del Asteroide. España. TRADUCCIÓN de Paula Cifuentes.
  • 5.Cementerios de Giuseppe Marcenaro. Adriana Hidalgo. Argentina. TRADUCCIÓN de Maria Teresa D’Meza.
  • 6.La bofetada de Christos Tsiolkas. RBA. España. TRADUCCIÓN de Ana Herrera
  • ¡FELICITACIONES JULIA!